<- books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:exh_57 | Previous Page ^ books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:start | Index ^ books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:exh_59 | Next Page -> \\ Lý do thứ nhất là một nhóm như thế không thể được tạo ra cho đến lúc một khám phá khoa học nào đó đã được thực hiện có tầm quan trọng đến nỗi sự hạn chế về mặt khoa học hiện nay của chúng ta trong việc nhận biết sự thật về linh hồn như là một yếu tố sáng tạo sẽ không còn nữa. Sự khám phá này sẽ là một phần của "các sự kiện khoa học" được thừa nhận vào năm 1975. Lý do thứ hai, là A.A.B. không có kiến thức khoa học cần thiết để làm được gì nhiều hơn là việc hiểu được các phác thảo đại cương của công việc được dự định, và khi đó chỉ chủ yếu từ góc độ của các tiếp cận có tính cách thần bí và triết lý hơn mà thôi. Hỡi các huynh đệ, tôi cũng không có kiến thức ấy nữa. Sẽ chọn một vị điểm đạo đồ thuộc cung năm hay cung bảy để giải quyết vấn đề này, và mặc dù tôi có thể kêu gọi sự trợ giúp của một huynh đệ như thế, dường như đối với tôi đó không phải là việc tiêu phí thần lực có lợi vào lúc này. Tiếng thở dài nhẹ nhỏm của A.A.B. khi bà hiểu được sự thật rằng có một nhóm nhỏ để giải quyết, nhân danh tôi và nhân danh bạn, sẽ gần như bảo đảm việc làm điều này của tôi thành một lý do chính! The first is that such a group cannot be formed until a certain scientific discovery has been made of such moment that our present scientific inhibition in recognising the fact of the soul as a creative factor, will disappear. This discovery will be part of the acknowledged "facts of science" by the year 1975. Secondly, A.A.B. has not the necessary scientific knowledge to do more than grasp the broader outlines of the intended work, and then only primarily from the angle of the more mystical and philosophical approaches. Nor, my brothers, have I. It will take a fifth or seventh ray initiate to deal with this matter, and though I could invoke the assistance of such a brother, it does not seem to me a profitable expenditure of force at this time. The sigh of relief from A.A.B. as she grasps the fact that there is one less group to tackle on my and your behalf would almost warrant my making this a major reason! Bây giờ chúng ta hãy chuyển sang một chỉ dẫn vắn tắt về công việc của nhóm thứ tám, đó là việc phụng sự về mặt tâm lý. Trong lãnh vực này công việc sẽ được nâng lên khỏi lãnh vực con người hoàn toàn và sẽ quan tâm đến các vấn đề rộng rãi hơn – vì, hỡi các huynh đệ – //có// các vấn đề rộng lớn hơn những vấn đề chỉ liên quan đến gia đình nhân loại. Công việc của các đệ tử này sẽ bao hàm ba vấn đề sau : Let us now pass on to a brief indication of the work of the eighth group, which is psychological service. In this field the work will be lifted out of the realm of the strictly human and will concern itself with wider issues—for, my brothers—there //are// wider issues than those which concern the human family alone. The work of these disciples will cover the following three issues: 1. Mối quan hệ của linh hồn con người với các giới dưới nhân loại trong thiên nhiên, và vị trí của giới nhân loại như là một trung gian giữa ba giới cao với ba giới thấp. 1. The relation of the human soul to the subhuman kingdoms in nature and the place of the human kingdom as an intermediary between the three higher kingdoms and the three lower. 2. Tính chất của linh hồn trong ba giới dưới nhân loại, với sự nhấn mạnh đặc biệt vào giới động vật và giới thực vật. Ý thức của giới khoáng chất thì quá khác biệt với ý thức giới nhân loại đến nỗi chúng ta không thể trình bày bất cứ điều gì về việc đó bằng lời, hay là đồng hoá chúng ta với điều đó cho đến khi sau sự mở rộng tâm thức diễn ra sau cuộc điểm đạo thứ ba – là cuộc điểm đạo Biến Dung (Transfiguration). 2. The quality of the soul in the three subhuman kingdoms, with particular emphasis upon the animal and the vegetable kingdoms. The consciousness of the mineral kingdom is so far removed from the human that it is not possible for us to formulate anything about it in words, or to identify ourselves with it until after the expansion of consciousness which takes place after the third initiation—that of the Transfiguration. ~~NOTOC~~