User Tools

Site Tools


books:24books:a_treatise_on_cosmic_fire:tcf_741


thời điểm mà “các Cõi Trời sẽ tan chảy với sức nóng mãnh liệt”, và Mặt Trời trở thành bảy mặt trời. (ccxlvii).

time when the “Heavens will melt with fervent heat,” and the Sun becomes seven suns. (ccxlvii)

Sự tương ứng trong tiểu thiên địa có thể được thấy trong tiến trình sau đây. Vi tử thường tồn hồng trần hấp thu toàn bộ sinh lực của xác thân, và sức nóng và ánh sáng cố hữu của nó do đó được tăng lên, cho đến lúc ở cuộc điểm đạo thứ tư, bảy loa tuyến được cấp sinh lực đầy đủ, và rung động. Nội nhiệt của nguyên tử, cộng với ngoại nhiệt của thể chân ngã mà nó có vị trí của nó trong đó, lúc bấy giờ tạo ra những gì hủy diệt vi tử thường tồn. Tạm thời và ngay trước khi hủy diệt, nó trở thành một mặt trời thất phân rất nhỏ do bức xạ và hoạt động của các loa tuyến. Cũng thế với mặt trời hồng trần của thái dương hệ; theo một cách tương tự, nó sẽ trở thành bảy mặt trời, khi nó đã hấp thu tinh hoa sự sống của các cõi đã được phát triển đầy đủ, và của các hành tinh hệ trên đó. Đám cháy lớn theo sau là công việc cuối cùng của trạng thái tác nhân Hủy Diệt. Nó đánh dấu thời điểm của sự phát triển cao nhất của thần chất trong thái dương hệ, sự thành toàn của công việc của Agni và các hỏa thần của Ngài, và cuộc điểm đạo của Brahma. Lúc bấy giờ, chất nguyên tử sẽ cá tính hóa (individualise) (như chúng ta biết, đó là mục tiêu cho nguyên tử) và sau đại pralaya đó, thái dương hệ kế tiếp sẽ bắt đầu với Tinh Thần tam phân biểu lộ qua vật chất, vốn về cơ bản được phân biệt bằng bác ái thông tuệ linh hoạt. Tất nhiên, điều này không thể hiểu được đối với các thể trí thuộc về cuộc tuần hoàn thứ tư của chúng ta.

The microcosmic correspondence can be seen in the following process. The physical permanent atom absorbs the entire life force of the physical body, and its inherent heat and light is thereby increased until at the fourth initiation the seven spirillae are fully vitalised, and vibrant. The internal heat of the atom, plus the external heat of the egoic body wherein it has its place, produces then that which destroys the permanent atom. Temporarily, and just prior to destruction, it becomes a tiny sevenfold sun owing to the radiation and activity of the spirillae. So with the physical sun of the system; it will in a similar manner become seven suns, when it has absorbed the life essence of the fully evolved planes, and of the planetary schemes thereon. The ensuing conflagration is the final work of the Destroyer aspect. It marks the moment of the highest development of deva substance in the system, the consummation of the work of Agni and his fire angels, and the initiation of Brahma. Atomic substance will then individualise (which, as we know, is the goal for the atom) and after the great pralaya the next solar system will start with the threefold Spirit manifesting through substance which is essentially distinguished by active intelligent love. This is necessarily incomprehensible to our fourth round minds.

Như vậy chúng ta đã xem xét các loại pralaya khác nhau, ở mức độ mà chúng có ảnh hưởng đến đơn vị con người; mỗi đơn vị tìm thấy con đường của nó sau rốt vào một trong các trung tâm tinh anh vũ trụ của Thực Thể vũ trụ đặc biệt, vốn là Đấng Chủ Quản của Cung của y, và do đó vào kỳ đại qui nguyên, các đơn vị nhân loại này vốn đã thành đạt và đã không chuyển tới các trung tâm vũ trụ xa xăm khác, sẽ tìm thấy vị trí của họ ở đó.

We have thus considered the various types of pralaya, in so far as they affect the human unit; each unit finds its ways eventually into one of the cosmic astral centres of the particular cosmic Entity Who is the Lord of his Ray, and therefore at the great pralaya those human units who have achieved, and who have not passed to other distant cosmic centres, will find their place there.

Trước khi đề cập đến pralaya cấp hành tinh và cấp vũ trụ, ở đây chúng ta có thể xem xét mối quan hệ của các Agnishvattas

Before we take up planetary and cosmic pralaya, we might here consider the relationship of the Agnishvattas


(ccxlvii):

(Xem GLBN II, 746, 747)

(ccxlvii):

See S. D., II, 746, 747.

books/24books/a_treatise_on_cosmic_fire/tcf_741.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki