karma, thì các thời khoảng chen vào giữa hai lần luân hồi trở nên ngắn hoặc là không có, vì con người có thể chọn trong các lợi ích của công việc cần làm, và tùy theo ý định của y để đạt được sự giải thoát ra khỏi hình tướng. Cũng cần nên nhớ rằng khi diễn trình tiến hóa tiếp tục, hoạt động của Chân Ngã kêu gọi sự đáp ứng không chỉ từ vật chất trong ba cõi thấp, mà còn từ các cõi giới vô sắc tướng của thái dương hệ. Sau cùng, sự đáp ứng sẽ được cảm nhận trên các cõi Chân Thần. Lúc bấy giờ, sau một thời khoảng cân bằng, hiệu quả của sự nhịp nhàng được hoàn toàn được cảm nhận trên các cõi cao, và không còn ở cõi thấp nữa.
karma, the intervals intervening between two incarnations are brief or not as the man may choose in the interests of the work to be done, and according to his intention to achieve liberation from form. It must also be remembered that as the evolutionary process proceeds, the egoic activity calls out response not only from substance in the three worlds, but also from the formless levels of the system. The response will be felt finally on monadic levels. Then, after a moment of equilibrium, the effect of the rhythm is felt entirely on the higher planes, and leaves the lower.
Từ ngữ “khoảnh khắc” (“moment”) ở đây được dùng theo ý nghĩa huyền linh của nó để định rõ một khoảng thời gian, và phải được xem như một giai đoạn liên quan với một ngày hoặc năm của Brahma.
The word “moment” is used here in its occult significance to specify a period of time, and must be considered as a period relative to a day or year of Brahma.
Một trong các bí mật của điểm đạo có liên quan tới việc hiểu rõ các chu kỳ, và liên quan với kỳ gian của chúng, và các thuật ngữ sau đây phải được hiểu rõ, kỳ gian (khoảng thời gian) của chúng phải được nhận thức, và điều trái ngược của chúng (một pralaya chen vào) phải được xem xét đúng mức trước khi một người được xem là một nhà huyền linh học thực sự.
One of the secrets of initiation is concerned with the apprehension of cycles, and with their duration, and the following terms have to be appreciated, their duration recognised, and their antithesis (an intervening pralaya) duly considered before a man is considered a true occultist.
a) 100 năm của Brahma ……………….. Một thế kỷ huyền linh. Chu kỳ của một thái dương hệ.
a. 100 years of Brahma………………An occult century. The period of a solar system.
b) Một năm của Brahma ………………..Thời kỳ của 7 dãy hành tinh, nơi mà 7 hành tinh hệ có liên quan.
b. One year of Brahma……………….The period of seven chains, where the seven planetary schemes are concerned.
c) Một tuần của Brahma ……………….. Thời kỳ của 7 cuộc tuần hoàn trong một hành tinh hệ. Nó có một ý nghĩa của dãy.
c. One week of Brahma…………….. The period of seven rounds in one scheme. It has a chain significance.
d) Một ngày của Brahma ……………….. Thời kỳ huyền linh của một cuộc tuần hoàn.
d. One day of Brahma……………….. The occult period of a round.
e) Một giờ của Brahma …………………… Liên quan đến các sự việc giữa các dãy hành tinh.
e. One hour of Brahma……………… Concerns interchain affairs.
f) Một phút của Brahma ………………….. Liên quan đến các trung tâm hành tinh, và do đó đến các nhóm Chân Ngã.
f. One Brahmic minute………………. Concerns the planetary centres, and therefore egoic groups.
g) Một khoảnh khắc của Brahma ………. Liên quan đến một nhóm Chân Ngã, và mối liên quan của nó với tổng thể.
g. One Brahmic moment……………. Concerns an egoic group, and its relation to the whole.
Đây là các khoảng thời gian lớn, và khi ý nghĩa của các chu kỳ đó được hiểu rõ, thì nhiều điều mà hiện nay còn mơ hồ
These are the greater periods of time, and when their significance is comprehended, much that is now obscure
