User Tools

Site Tools


books:24books:a_treatise_on_white_magic:twm_449


và cung cấp cho nó hình dạng (shape) và năng lượng nhờ quyền năng tập trung trí tuệ vào một điểm của chính y.

and gives it shape and energy through the power of his own one-pointed mental focus.

Trong qui luật đang được xem xét, chúng ta được dạy rằng người tìm đạo có ba điều phải làm:

We are told in the rule under consideration that the aspirant has three things to do:

1. Xác định công thức sẽ kết tinh hình thể mà y đã tạo nên, theo cùng cách mà chúng ta nhận thấy các kiến trúc sư và các nhà xây dựng cầu đường biến đổi hình thể mong muốn thành một công thức toán học.

1. Ascertain the formula which will crystallise the form he has built, much in the same way that we find architects and bridge builders reducing the desired form to a mathematical formula.

2. Phát ra một số linh từ, chúng sẽ cung cấp sinh khí cho hình thể, và do đó đưa nó xuất hiện trên cõi trần.

2. Pronounce certain words which will give the form vitality and so carry it forth on to the physical plane.

3. Thốt ra nhóm từ (phrase), chúng sẽ tách hình-tư-tưởng ra khỏi hào quang của y, và nhờ thế giảm bớt việc tiêu hao năng lượng của y.

3. Utter the phrase which will detach the thought-form from his aura and so save the drain upon his energies.

Cần nên lưu ý rằng công thức (formula) có liên quan đến hình-tư-tưởng, các quyền lực từ có liên quan đến mục tiêu mà theo đó hình-tư-tưởng đã được tạo ra, còn cụm từ huyền bí (mystic phrase) liên quan đến việc cắt đứt mối liên kết từ điện đang buộc kẻ sáng tạo và vật sáng tạo lại với nhau. Do đó một cái liên quan đến hình thể, cái khác liên quan đến phần hồn (soul) được hiện thân trong hình thể (mà đặc tính thấp nhất của nó là sự ham muốn, desire – sự phản ánh của bác ái) và cái cuối cùng liên quan đến khía cạnh sự sống mà chủ thể sáng tạo đã phú cho vật sáng tạo. Do đó, chúng ta lại mặt đối mặt với bộ ba (triplicities) vĩnh cửu: tinh thần, linh hồn, và xác thân. Nên nhớ rằng Các Qui Luật về Huyền Thuật (Magic), theo cách hiểu của nhà huyền bí chân chính, thì chính xác đối với một vũ trụ, một thái-dương-hệ hoặc một hành tinh được sáng tạo, cũng như chúng chính xác đối với các sáng tạo tư tưởng nhỏ bé của một đệ-tử hoặc người tìm đạo.

It will be noted that the formula has relation to the thought-form, the words of power to the objective for which the form has been constructed, and the mystic phase concerns the severing of the magnetic link which binds together the creator and his creation. One therefore concerns the form, another the soul embodied in the form (whose lowest characteristic is desire, the reflection of love) and the last the life aspect with which the creator has endowed the creation. We are consequently face to face again with the eternal triplicities of spirit, soul and body. It should be remembered that the Rules for Magic, as understood by the true esotericist, are as true of a created universe, solar system or planet as they are true of the tiny thought creations of a chela or aspirant.

Phản ứng đầu tiên của môn sinh bậc trung khi đọc đoạn trên là nghĩ ngay lập tức đến bản chất cơ thể (body nature), vì nó biểu lộ một loại năng lượng nào đó. Như vậy tính nhị nguyên là vấn đề được lưu ý và là cái vốn đang sử dụng sự việc, đang ở trong trí của y. Tuy nhiên, một trong những nhu cầu chính ở phía trước những người khao khát huyền bí học vào lúc này là cố gắng suy tư dưới

The first reaction of the average student on reading the above is to think immediately of the body nature as it expresses some type of energy. Thus duality is the thing noted and that which employs the thing is present in his mind. Yet one of the main necessities before occult aspirants at this time is to endeavour to think in

books/24books/a_treatise_on_white_magic/twm_449.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki