và cảm thấy người bệnh đang tiếp nhận nó. Khi bạn làm điều này, hãy nói rõ theo một giọng thấp:
and sense the patient receiving it. As you do this, say aloud in a low voice:
“Cầu xin lòng bác ái của Linh Hồn Duy Nhất, được tập trung vào nhóm này, tỏa chiếu lên bạn, huynh đệ của tôi, và thấm nhuần mọi phần của cơ thể bạn—chữa trị, xoa dịu, làm mạnh lên, và xua đi tất cả những gì đang ngăn cản việc phụng sự và sức khỏe tốt”.
“May the love of the One Soul, focussed in this group, radiate upon you, my brother, and permeate every part of your body—healing, soothing, strengthening; and dissipating all that hinders service and good health.”
Hãy nói điều này một cách chậm chạp và thong thả, tin tưởng vào các kết quả. Hãy thấy rằng không có năng lực-tư tưởng hay năng lực-ý chí nào đi vào dòng năng lượng chữa trị, mà chỉ có lòng bác ái được tập trung đang tỏa chiếu. Việc sử dụng năng lực hình dung và trí tưởng tượng sáng tạo, cộng với một ý thức về lòng bác ái sâu xa và kiên định, sẽ giữ thể trí và ý chí trong tình trạng trống không.
Say this slowly and deliberately, believing in the results. See that no thought-power or will-power enters into the stream of healing energy, but only a concentrated radiating love. The use of the visualising faculty and of the creative imagination, plus a sense of deep and steadfast love, will keep the mind and the will in abeyance.
Tôi muốn nhấn mạnh về nhu cầu cấp thiết đối với sự im lặng hoàn toàn và sự ít nói liên quan đến mọi công tác chữa trị. Không bao giờ để cho bất cứ người nào biết rằng bạn đang hoạt động theo cách này, và không bao giờ đề cập với bất cứ ai về danh tính của những kẻ mà bạn đang tìm cách trợ giúp. Không thảo luận về bệnh nhân đang điều trị ngay cả trong số các bạn. Nếu qui luật im lặng căn bản này không được duy trì, điều đó sẽ chứng tỏ rằng bạn chưa sẵn sàng cho công tác này và nên đình chỉ nó. Huấn thị này quan trọng hơn nhiều so với bạn có thể nhận thức; vì lời nói và việc thảo luận không chỉ có khuynh hướng làm chệch hướng và xua tan thần lực, mà còn vi phạm một qui luật căn bản mà mọi nhà trị liệu được huấn luyện để gìn giữ, và ngay cả giới y khoa trên cõi trần cũng noi theo cùng tiến trình chung.
I would emphasise the urgent necessity for complete silence and reticence in relation to all healing work. Never let it be known by anyone that you are working in this manner, and never mention to anyone the names of those you are seeking to aid. Do not discuss the patient under treatment even among yourselves. If this basic rule of silence is not kept, it will indicate that you are not yet ready for this work and should discontinue it. This injunction is far more important than you can realise; for speech and discussion not only tend to deflect and dissipate force, but violate a fundamental rule which all healers are trained to keep, and even the medical profession on the physical plane follows the same general procedure.
Ba Định Luật Chính Về Sức Khỏe
Three Major Laws of Health
Có ba định luật chính về sức khỏe và bảy định luật phụ. Các định luật này thể hiện trong ba cõi thấp, vốn là tất cả những gì liên quan đến bạn trong lúc này. Trong mọi giáo huấn được đưa ra trong tương lai trước mắt, sự nhấn mạnh chính sau rốt sẽ được đặt vào kỹ thuật của thể dĩ thái, vì đó là giai đoạn tiến tới kế tiếp. Ba định luật chính yếu là:
There are three major laws of health and seven minor laws. These work out in the three worlds, which is all that concerns you at this time. In all teaching to be given in the immediate future, the main emphasis will eventually be laid upon the technique of the etheric body, for that is the next step forward. The three major laws are:
