User Tools

Site Tools


books:24books:the_externalisation_of_the_hierarchy:exh_313


Tôi đã thường yêu cầu sự hợp tác và sự giúp đỡ của bạn trong việc phụng sự thế giới. Một số người đã đáp ứng và đã đưa ra sự trợ giúp. Nhiều người đã mong muốn trợ giúp. Đa số đã làm ít hay không làm gì cả. Trong thời điểm khủng hoảng này (trong cuộc khủng hoảng thế giới), tôi yêu cầu lần nữa sự hợp tác của bạn và để cho bạn quyết định.

I have often asked for your cooperation and your help in world service. Some have responded and given help. Many have longed to aid. The majority have done little or nothing. In this moment of crisis (within the world crisis) I again ask for your cooperation and leave you to make your decision.

Mong cho tình thương của Thượng Đế và của đồng bào các bạn truyền cảm hứng cho các bạn; ánh sáng của linh hồn các bạn hướng dẫn các bạn, và sức mạnh của tập thể cho phép bạn trợ giúp để đưa điều thiện ra khỏi điều ác hiện nay bằng hành động đúng đắn và sự suy tư rõ ràng.

May the love of God and of your fellowmen inspire you; the light of your souls direct you and the strength of the group enable you to aid in bringing good out of the present evil by right action and clear thinking.

CÔNG CUỘC TÁI THIẾT

THE WORK OF RECONSTRUCTION

Tháng 8 – 1941

August 1941

Như tôi đã nghiên cứu các đệ tử trên thế giới trong cuộc khủng hoảng thế giới hiện nay, tôi thấy họ bị hạ gục bởi sự trì trệ – không phải sự trì trệ phát xuất từ sự ích kỷ và tính duy ngã, hoặc sự trì trệ do thiếu hiểu biết về bản chất của cuộc khủng hoảng, hay sự trì trệ do sự lười biếng hoàn toàn, mà là một sự trì trệ dựa trên một sự nản lòng sâu xa bên trong, đưa đến một sự cảm nhận về sự thất bại của con người, và đưa đến sự tự vấn nội tâm, vốn là tự nhiên, nhưng vô dụng vào lúc này. Một số đệ tử (cả trên con đường dự bị lẫn trên con đường nhập môn) lẩn tránh trong việc duy trì các hoạt động mà họ bị thu hút vào khi chiến tranh bắt đầu; một số lẩn tránh trong một quyết định chờ đợi cho đến khi cuộc khủng hoảng đã qua, và dường như nghĩ rằng bất cứ công việc nào theo các đường lối cũ của nỗ lực tâm linh đều không có công dụng thực sự; còn những người khác nữa lẩn tránh trong một nghề nghiệp sôi nổi bề ngoài với những việc mà kẻ thường nhân không được định hướng tâm linh cũng có thể làm tốt, nếu không phải hay hơn. Một số đệ tử và người chí nguyện đang dành thời gian của họ chống lại một sự nhạy cảm tâm linh, do các tình huống thế giới gợi lên; nhiều người bị áp đảo và sững sờ chỉ bởi sự đau đớn và thống khổ của nhân loại, bởi sự kinh hoàng lớn lao, bởi sự lo lắng cho tương lai, và bởi trạng thái đề phòng các biến cố còn tệ hơn nữa. Các tưởng tượng của họ đang tác động vượt thời gian và hoàn toàn vô dụng. Tất cả các bạn đều dễ bị ảnh hưởng đối với một số các thái độ này.

As I have studied the world disciples during the present world crisis, I see them borne down by inertia—not the inertia that comes from selfishness and self-centredness, or the inertia due to lack of understanding of the nature of the crisis, or the inertia due to sheer laziness, but an inertia based upon a deep, inner depression, to a sense of human failure and to an introspectiveness which is natural but useless at this time. Some disciples (both on the probationary path and on the path of discipleship) take refuge in the perpetuation of the activities with which they were engaged when the war started; some take refuge in a determination to wait until the crisis is over, and appear to think that any work along the old lines of spiritual endeavour is of no real use; still others take refuge in a feverish outer occupation with things which the average man who is not spiritually oriented can do as well, if not better. Some disciples and aspirants are spending their time fighting a psychic sensitivity, evoked by world conditions; many are simply overwhelmed and stunned by humanity's pain and agony, by the horror of the moment, by anxiety over the future, and by anticipation of still worse happenings. Their imaginations are working overtime and quite uselessly. To some of these attitudes, all of you are susceptible.

Ngày nay tôi viết để kêu gọi mọi đệ tử và những người chí nguyện thế giới tiến vào một thời kỳ chuẩn bị mạnh mẽ cho hoạt động và

I write today to call all world disciples and aspirants to an intensive period of preparation for future activity and

books/24books/the_externalisation_of_the_hierarchy/exh_313.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki